EL
PARÀGRAF
Molts de manuals de redacció
i d'expressió escrita dediquen planes i planes a explicar què
és un paràgraf i analitzar in extenso tots els tipus de
paràgraf possibles. Nosaltres procurarem no marejar-vos amb tantes
disquisicions i ens limitem a convidar-vos a llegir un text molt breu
del filòsof francès Jean Guitton sobre el paràgraf.
És realment difícil explicar tan bé i amb tan poques
paraules l'art de la composició d'un paràgraf, l'art de
repetir les idees i de matisar-les subtilment. L'estil potser us semblarà
en algun moment una mica passat de moda -heu de tenir en compte que
es tracta de passatges d'un llibre escrit el 1951-, però podeu
estar ben segurs que el contingut està completament al dia.
I. El problema de
l'ordre
II. El paràgraf i l'atenció del lector
III. El centre de gravetat del paràgraf
Teoria del paràgraf
I. El problema
de l'ordre
Vegem ara com fer lúcid
un esborrany monstruós -problema que el geni de Pascal va poder
evitar morint-se a temps. Només un talent reconegut per tothom,
un heroisme, una santedat manifesta poden glorificar un esbòs.
La resta dels humans té l'obligació de treballar i perfeccionar.
I només ho aconseguim a través de l'ordenació dels
materials i d'un treball penós de valoració, de jerarquia.
Diguem des del principi que no hi ha un ordre perfecte. A qualsevol
disposició de les matèries se'n podria preferir una altra,
justificant-la amb motius raonables. Es tracta de no deixar-se inquietar
per la idea de la perfecció total, i de fer escalar a un grau
més alt de netedat el pla que es presenta al nostre esperit.
Per a això, rellegeix les teves notes: tria'n aquelles que s'acostin
més al tema en qüestió. El pensament és musical,
i pressuposa temes que es perden i es tornen a reprendre. Però,
¿com reconèixer els teus propis temes?
Classifica les teves notes en seccions, com fan els editors amb les
notes de Pascal. Aleshores hauràs creat arxipèlags, aglomeracions
de pensament.
Suposo que hauràs discernit els temes fonamentals. Ara convé
que els disposis segons un ordre.
L'ordre és un camí reial que va del simple al complex,
del conegut al desconegut, del que és admès per tothom
al que només admeten les intel·ligències més
despertes.
Hi ha una manera de comprovar si les parts d'una redacció s'han
disposat ordenadament. Consisteix a preguntar-se si es pot completar
cada part amb la fórmula: Encara n'hi ha més? Si jo fos
mestre de retòrica, aquest seria el Sèsam que faria ensenyar
primer als infants.
Però ens caldran altres coses. Ho sé: la majoria dels
nostres contemporanis no observen la regla que ara formularé
i que, fins avui, era tan eluctable com la netedat. S'estalvien aquest
treball d'ordenació i lliuren als lectors els seus conglomerats.
Se'ls veu duent a ca l'impressor una massa aurífera: l'absència
de punts i a part disposats raonablement, de paràgrafs diferenciats,
indica prou bé al lector que no cal que cerqui lligams entre
les idees. O bé, ben al contrari, l'autor lliura la seva obra
en fragments, negligint les idees intermèdies i els passatges,
com si es tractés de publicar vestigis. Certament, el talent
està per sobre de les regles i es materialitza alliberant-se'n.
"O gramàtic, deia Claudel, en els meus versos, no hi cerquis
el camí, cerca-hi el Centre!". I tanmateix, a nosaltres
els pedagogs ens és permès preferir les disciplines antigues
que aconsellaven de penalitzar (de castigar-se, diríem), de podar
tot allò que no era necessari, d'explicar només el que
era indispensable. No es tractava ni de produir un discurs interior
ni de semblar-se als oracles, sinó d'aturar-se a mig camí
entre el continu de la pàgina sense punts i a part i el discontinu
de les màximes lacòniques.

II. La doctrina
del paràgraf i l'atenció dels lectors
A vegades els professors s'han
de preguntar per què l'exercici -encara que sigui excel·lent-
d'un alumne du la marca de la joventut. No s'hi ha omès res;
se'n podrien extreure frases dignes d'autoritat. Què li falta,
doncs, a aquest treball? I ¿quina és la diferència
entre el que l'esperit humà pot produir, als cinquanta anys o
als setze, sobre un mateix tema?
Certament els estudiants no estan mancats de talent i enginy. La llàstima
és que tenen massa idees, que no saben triar-ne una i desenvolupar-la:
és com si la natura volgués crear un arbre que fos a la
vegada faig, roure i bedoll i no volgués distingir-ne les espècies.
L'abundància és també el problema de molts llibres:
s'hi diu tot; no se'n destaca res. Podem excusar els nostres joves,
tanmateix, en aquesta nostra època que converteix en virtut de
maduresa les miscel·lànies i les febres de l'adolescència.
Coneixem novel·les-riu que són dignes d'admiració
i, és clar, cal més seny per conduir una obra de tres
mil pàgines que per cisellar trenta sonets: els Misérables
són més dignes d'admiració que els Trophées.
Cal dir, però, que allò que inclina a preferir, tot i
els seus llots, el gènere fluvial és la impotència
que se sent de ser font, és a dir de compondre, de concentrar
i de triar. En conseqüència, donem al lector la totalitat
de la nostra inspiració, el licor i el pòsit.
D'aquesta manera el treball que s'ha d'aconsellar als joves no és
pas tant el d'amuntegar idees o informacions i fatigar frase rera frase,
sinó ben al contrari el de triar una idea i desplegar, com una
catifa, tots els seus plecs. És aquesta la feina que abans ensenyava
la retòrica. I sens dubte hi barrejava molta pedanteria i foscor.
S'equivocava, en el fons?
La nova retòrica s'hauria de purificar de l'inútil, com
Descartes va purificar fa temps la lògica i l'àlgebra
reduint-les a alguns principis. Tenia raó de dir que la multitud
de regles és una excusa per als peresosos. L'esperit, sempre
astut i a l'aguait per trobar una excusa, adopta mètodes rigorosos
i resolucions heroiques per estalviar-se'n l'observació, dient-se
en secret: "Aquestes regles són massa fortes per a mi i
veritablement impracticables". El difícil en la vida, si
hi volem fer algun progrés, és decidir una pràctica
simple que sigui d'aplicació quotidiana, més que una altra
que haguem d'aprendre durant mesos. És per fer aquest camí
que vaig empescar-me un exercici molt fàcil i ric en conseqüències,
al qual podríem tal vegada reduir la retòrica.
Una de les meves sorts va ser haver admirat a sisè curs un llibre
que s'anomenava el Mètode literari i que duia com a subtítol
"Diari del Professor d'una classe de Primer". L'autor era
un professor de l'institut Hoche de Versailles, el sr. Bézard.
No sé si la llibreria Vuilbert, que l'havia editat, encara el
ven, però donaria qualsevol cosa per tornar a tenir-ne un exemplar,
el qual em recordaria un munt de bons consells. Assisties a una classe
primer com si, havent aixecat la coberta d'un rusc, veiessis les abelles
fabricant la mel. El sr. Bézard no proposava mai una regla sense
mostrar-ne de seguida l'aplicació, perquè el llibre estava
fet, principalment, a partir de les reflexions i els treballs dels alumnes.
El que fa malbé, em sembla, els llibres de preceptes és
que només us proposen coses perfectes; un examen de selectivitat
no ensenya gaire res, perquè proposa un model massa inaccessible.
En el llibre de Bézard hi havia models admirables: exercicis
d'estudiants una mica corregits per ell; però hi havia també
fruits mediocres que volien tranquil·litzar i donar confiança.
S'hi llegien diàlegs entre el professor i l'alumne transcrits
de la realitat; recordo una visita de l'inspector general enmig d'una
lliçó sobre La Fontaine, on Bézard mostrava com
n'era de difícil per a un inspector general d'improvisar una
intervenció justa i eficaç; l'inspector de Bézard
se'n sortia.
El que Bézard ensenyava era a prendre notes, a redactar fitxes
que fossin útils per a tota la vida. Si hagués seguit
els seus consells, ara tindria un tresor: cap dels meus esforços
passats s'hauria perdut. Allò que desencoratja en els estudis
és veure que els coneixements no s'han adquirit per sempre, que
no es conserven, que no se sumen els uns amb els altres en un desenvolupament
continu i substancial. Si ho hagués sabut! Si hagués fet
cas a Bézard! Les rares vegades en què vaig practicar
els seus consells en l'art de les notes en vaig obtenir la recompensa:
i, després de trenta anys, les fitxes confegides segons les seves
regles encara em fan servei.
Bézard ensenyava per activa i per passiva la teoria del paràgraf.
L'havia apresa dels professors de la bona època, de Taine, de
Prévost-Paradol, de Brunetière. També l'hauria
pogut trobar a Lachelier, a P. Bourget o a A. France. És la llei
de tota redacció; no tinc cap dubte que un se'n pot apartar,
i cal fer-ho a mesura que s'avança i que l'Escola pesa menys
sobre la vida. Sempre cal renunciar a les regles si es vol arribar al
moll de l'os de l'art. Però aquest allunyar-se'n suposa que es
posseeixen, perquè es va més enllà…
La doctrina del paràgraf, quan s'ha entès, proporciona
el mitjà per escriure bé, per exposar bé, com també
per llegir bé i aprofitar, durant molt de temps, les lectures
redactant notes que no caduquin. El servei més gran que es pot
retre a un jove és ensenyar-li aquest mètode, com feia
Bézard en els anys de Secundària i de Primària.
Es basa en un principi clar i cert, però que oblidem de seguida
que l'hem explicat: el caràcter estret i oscil·latori
de l'atenció. El coll d'ampolla de l'atenció és
petitíssim i l'elixir s'hi ha d'abocar gota a gota. L'esperit
és volàtil; l'atenció s'assembla a un far que il·lumina
un segon, i després s'apaga i es torna a encendre. És
possible que l'atenció estigui relacionada amb aquest moviment
de respiració que va i ve. Per fer-se entendre s'ha de segmentar
tant com es pugui, no dir més d'una cosa a la vegada. Encara
més, s'ha de repetir. Un professor de llengua em deia que considerava
un mot com a sabut pels seus alumnes quan l'havien oblidat i reaprès
nou vegades. En qualsevol cas, per expressar el pensament cal tallar
i discernir tant els aspectes que comporta el seu objecte, com els principis
implícits que suposa. Aquests aspectes, aquests principis, una
vegada sabuts s'han d'exposar un darrere l'altre. Veure cosir mentre
es treballa és bo: ens recorda que tot en la vida es fa punt
per punt, segons la cita de la sra. Valmore que recorda Sainte-Beuve.
La dificultat en l'ensenyament, en l'exposició o en la propaganda
és repetir-se sense donar la impressió que t'estàs
repetint: perquè a l'orella i l'esperit els agrada tant retrobar
sota una altra aparença el que ja coneixen (com passa a les rimes),
com detesten el retorn a l'idèntic. Foch, en les seves converses
privades, explicava que l'art del comanament en les batalles consistia
a mantenir a tort i a dret la mateixa ordre, però canviant-ne
el so, de manera que les tropes sempre tinguessin la idea que hi havia
alguna novetat, sense la qual es desesperaven de seguida. I calia sempre
trobar idees diferents per estalviar el patiment de lluitar i morir.
Goethe té pensaments comparables; i Bergson també. Repetir
diferentment, tornar a dir de forma nova, serà sempre la regla
de l'art de parlar als homes. L'ordre de la caritat, deia misteriosament
Pascal, aquest ordre sense aparença d'ordre que admirava en l'Evangeli,
consisteix en la digressió sobre cada punt que es relaciona amb
el final, per acabar demostrant-lo sempre.
A partir d'això, jo ensenyava als meus alumnes que el secret
de tot art d'expressar-se consistia en dir la mateixa cosa tres vegades.
Ho anuncies; ho desenvolupes; i ho resumeixes breument. Després
es passa a una altra idea. I els meus alumnes d'aleshores en van fer
una cançó:
Diem que anem a dir-ho
Ho hem dit
Diem que ja ho hem dit
cançó que jo deixava
que anessin modulant, i recordo que un director, que va aparèixer
al final de la cançó i va sentir martellejar trenta veus
sonores: Diem que ja ho hem dit, no va gosar passar i va girar cua estupefacte.
Aquest és, malgrat tot, un precepte útil, eficaç,
encara que poc usat.
N'estava tan convençut que, endevinant que caminar a contracorrent
és la veritable naturalesa del pensament, que l'art consisteix
a transformar les intuïcions en conclusions i que la darrera cosa
a trobar és el pensament inicial, ensenyava primer als infants
a escriure al final d'un full en blanc la frase conclusiva. Havia de
començar per: EN CONSEQÜÈNCIA…
El procediment que consisteix a invertir el treball natural de l'esperit
des de la finalitat a la qual es vol arribar, i d'allí remuntar
als principis, és el que Edgar Poe recomana i confessa en les
seves planes sobre la filosofia de la composició. Poe recorda
com Dickens havia escrit una de les seves novel·les: després
de submergir el seu heroi en les dificultats, n'havia redactat el segon
volum. Posteriorment va confegir el primer volum de manera que preparés
i expliqués el segon. I Poe remarca que un autor ha de conèixer
el desenllaç abans de prendre la ploma.

III. El centre de gravetat del paràgraf
El lector em disculparà
per oferir-li el full que acostumava a dictar als meus estudiants a
principi de curs. No el passava pas ben bé al principi, ja que,
perquè una lliçó sigui profitosa, cal que la víctima
hagi pres consciència dels seus defectes. Només després
de tres derrotes es té dret a una lliçó de qualitat.
"De la mateixa manera que una casa és feta amb pedres, una
redacció es fa amb paràgrafs. Un paràgraf és
l'espai fet entre dos punts i a part. Un espai que generalment ha de
tenir entre quinze i vint-i-cinc línies.
On es troba el cap del paràgraf, és a dir la part central
i motriu? A la cua. El final del paràgraf n'és també
el principi, i és al final de tot que s'ha de situar la frase
que en resumeix la idea fonamental.
Això ens suggereix el millor mètode per aprendre a fer
un bon paràgraf. Consisteix a agafar un full en blanc i escriure-hi,
tres línies abans del final, Per aquesta raó…, o
bé D'això es pot deduir que… podem concloure que…
en definitiva… ras i curt… resumint… ningú
no negarà que… tothom estarà d'acord que…
Aquesta fórmula porta a la conclusió del paràgraf:
una frase lapidària, destacada, simple, clara, de vegades directa,
sovint una mica paradoxal. A partir d'aquesta frase edificarem la resta
del paràgraf.
La introducció del paràgraf ha de ser idèntica
a la conclusió. La frase introductòria anuncia el que
vindrà després: Nosaltres veurem que… Ara podem
veure que…"
Jean Guitton, Le travail intellectuel.
Conseils à ceux qui étudient et a ceux qui écrivent.
París: Aubier, 1951. (Traducció de Sadurní Martí
i Xavier Renedo)


|